Vav Conjuntivo
A conjunção “e” do português é feita em hebraico através do “vav" precedendo a palavra que sofrerá" a conjunção.
Por exemplo:
O vav conjuntivo é geralmente traduzido pela nossa conjunção “e”, mas também pode ser traduzido por “mas” ou “ora”, não sendo assim tão comuns quanto a primeira tradução.
As regras gramaticais são, em certas partes, semelhantes às preposições inseparáveis.
Comentário do Monitor: Isso você precisa saber para a prova. As regras são simples, pode perceber que a exceção de uma é a próxima regra, e por aí vai.
Regras para o uso do Vav Conjuntivo:
1 – Antes de consoantes com vogais plenas, com exceção de bet, mem e pê.
Ex:
2 - Antes de bet, mem e pê (labiais) e de consoantes com sheva simples, com exceção de yod:
3 – Antes de yod com sheva. (ou he e het com sheva, mas são casos super raros, pois guturais não recebem sheva geralmente).
Ex:
4 – Em consoantes pontuadas com sheva composto, o vav “toma” a vogal breve correspondente para si.
Ex:
5 –Diante de sílabas tônicas.( Ou palavras monossílabas, que obviamente serão tônicas)
Caso especial: Nomes de Deus → Nos casos dos nomes de Deus "'elohim" e "adonai" (Tetagrama Sagrado) ao receber o vav, acontece alguns acidentes, e o vav acaba ficando assim:
Resumo do Vav conjuntivo:
Nenhum comentário:
Postar um comentário