A RAIZ HEBRAICA DA PALAVRA PECADO.
No contexto geral o pecado é único...é a transgressão da lei;Yachanam=joão 3,4.
No Yvrit=hebraico a palavra pecado é hatah=errar
o alvo, ou mudar de direção!
No grego é hamartia=sair da
rota;
No latim é pecare=cair fora
do caminho!
I Em hebraico há algumas palavras que estão relacionadas ao conceito de pecado. Entretanto, a principal palavra (existem outras, é claro) utilizada para descrever o pecado é a palavra hebraica hata', cujo sentido básico é o de "errar um alvo ou um caminho", ou ainda "ficar aquém do padrão". Essa palavra pode ser encontrada em uma de suas várias formas verbais, por exemplo, em Jz 20.16, onde lemos sobre a existência de "setecentos homens escolhidos, canhotos, os quais todos atiravam uma pedra com a funda a um cabelo, e não erravam (yahati')". A partir desse conceito básico, podemos dizer que "pecar é errar a mosca". Calma, não estou me referindo ao "inseto" chamado mosca. Antes, estou me referindo à mosca em seu sentido técnico-militar, fazendo alusão ao "ponto central do alvo nos exercícios de tiro". Acredito que este fato deveria servir para despertar em cada um de nós o seguinte questionamento: "Que nota eu tenho recebido do Mestre em meu tiro ao alvo espiritual?". Ou melhor dizendo: "a vida na emunah-fé que tenho vivido ultimamente tem sido aprovada ou rejeitada por Yahveh?". Ou ainda, para usar uma linguagem mais militarizada: "que 'nota' Yahveh daria para a minha 'pontaria' de hoje"? Pense nisso.
II - O Pecado e a Sua Raiz Grega
Já na língua grega, a palavra que melhor caracteriza a idéia de pecado é a palavra hamartia, cujos significados básicos são: "falha, culpa, pecado".Isso nos faz compreender as palavras do Apostolo Shaul=Paulo "Porque todos pecaram e destituídos estão da glória de Yahweh",...Todos se extraviaram, e juntamente se fizeram inúteis...Ro,3,12,23
"O termo grego aqui traduzido como 'pecado' é uma palavra que, entre os gregos pagãos, significava 'errar o alvo' ou 'falhar no desempenho'. Os atletas gregos, mirando um alvo, algumas vezes erravam na pontaria. Assim também a raça humana inteira errou o alvo, a saber, uma vida conduzida para a glória de Yahweh".[3]
Ao lermos esse texto, percebemos que o conceito de "pecado" por trás da palavra hamartia é muito parecido com o conceito encontrado no hebraico hata', principalmente quanto à idéia de "errar o alvo".
III - O Pecado e a Sua Raiz Latina
Por fim, nos deparamos com o conceito de "pecado" em latim. Sabe-se que o verbo português "pecar" é derivado do latim peccare que, em seu uso primitivo, significava: "fazer passo em falso, perder o pé, e, portanto, cair, falando-se dos cavalos e outras montarias; depois, figuradamente, fazer mau passo moral, errar, cometer falhas".[4] Tal palavra tem ligação com a palavra latina pecus, que significa: "pé defeituoso, pé incapaz de percorrer o caminho".[5] Em outras palavras, "pecar" é "coxear, manquejar, capengar". Aliás, a partir desses dados, poderíamos muito bem concluir que "pecar" é "dar mancadas com Yahweh". Dito de outra maneira, quando pecamos estamos dando um "passo em falso" em nossa relação com Yahweh.
Conclusão
De forma bem geral, podemos resumir esse breve texto dizendo que a "raiz" do pecado encontra-se basicamente em dois fatores: "errar o alvo" e "pisar em falso no caminho do Eterno Criador Yahveh". Quando não atingimos o "alvo" proposto por Yahveh para a nossa vida (que é honra-lo por meio de todo o nosso viver) e também quando não andamos "corretamente" nos seus caminhos, tais atitudes se traduzem em pecado diante dele.
Àquele que é poderoso para ajudar-nos em nossa "pontaria" e em nosso "caminhar" seja a honra e o louvor para todo o sempre! hallelu yah!!!!!
ivonil ferreira de carvalho-jatai-go...literaturas vitoria de um princepe.
IV
Nenhum comentário:
Postar um comentário