O termo “Mikha'ul” [hebraico]:
A tradução literal para o nome Mikha'ul é “Aquele/Quem é como Criador”.
Mi = Aquele/Quem(?)
Ka = Como
UL = CRIADOR
Como no hebraico não existe sinais de pontuação,
algumas palavras trazem consigo um significado inquisitivo. Por isso a
partícula “Mi” que significa “quem” muitas vezes é traduzida sintaticamente
como interrogação, ocorrendo em 350 textos do Antigo Testamento...
Exemplo:
“Depois disto ouvi a voz do Criador, que dizia: A quem enviarei, e quem
irá por nós? Então disse eu: Eis-me aqui, envia-me a mim.” (Is 6:8)
Dessa forma, o Talmude sugere uma interpretação inquisitiva para o nome
Mikha'ul, tendo a tradução contextual “Quem é como o ETERNO”? ou “Quem é
semelhante a o ETERNO"? Este entendimento hoje não é compartilhado somente
pela comunidade judaica, pois mais tarde foi incorporado pela cristandade em
geral “para não colocar em causa própria, a Escritura”, tanto por católicos;
evangélicos; como adventistas e também outras comunidades religiosas como as
Testemunhas de Jeová (?) e os islâmicos. Mas para as cosmovisões judaica,
jeovista (?) e muçulmana, o pressuposto de não haver nenhuma outra pessoa igual
ao ETERNO (Sl 35:10; 89:8) é literal, implicando sugestivamente a resposta
“Ninguém é Igual ao ETERNO” num entendimento retórico.
Ivrym(Hebreus) 1;1 Ulhim (ULrrim) que em vários
tempos e de diferentes maneiras falou no passado aos ahvot (pais) por
intermédio dos naviym (profetas),
2 Nestes Aharyt hayamim (últimos dias) nos falou
por Seu Filho, Yahshuah יהשועה, a quem Ele designou como herdeiro de todas as
cousas, pelo qual também Ele criou o Universo.
3 que sendo o resplendor da Sua magnificência, e a imagem expressa do
Seu Ser, e sustentando todas as cousas pela palavra do Seu poder, quando Ele
tinha por Si mesmo purgado nossos pecados, assentou-se à Mão Direita da
Majestade, nas alturas.
Nenhum comentário:
Postar um comentário