sexta-feira, 1 de maio de 2020

A raiz da palavra pecado-espanhol

LA PALABRA PECADO" y su raíz hebrea.
"La Biblia dice que ... el pecado es la transgresión de la Ley ... 1 ° Juan 3,4"
"En la escritura hebrea no hay palabra" LEY "sino TORAH
¡La Torá significa instrucción! Y fue incorrectamente cambiado por los traductores por LEI.
¡Vea y diferencia entre LEY E INSTRUCCIÓN!
Significado de la INSTRUCCIÓN!
en el Diccionario en línea portugués.
Clase gramatical: sustantivo femenino
s.f. Acción para instruir; enseñanza educación:
¡LEY SIGNIFICATIVO!
sustantivo femenino
1)
regla categórica
2. regla, prescripción escrita que emana de la autoridad soberana de una sociedad determinada e impone a todos los individuos la obligación de someterse a ella bajo pena de sanciones "
La raíz de la palabra pecado en hebreo
En hebreo hay algunas palabras relacionadas con el concepto de pecado. Sin embargo, la palabra principal (hay otras, por supuesto) que se usa para describir el pecado es hatáh (Ratáh) - רטה
cuyo significado básico es "perder un objetivo o un camino", o "no alcanzar el estándar". Esta palabra se puede encontrar en una de sus diversas formas verbales, por ejemplo, en Jueces 20:16, donde leemos sobre la existencia de "setecientos hombres zurdos elegidos, que arrojaron una piedra con la honda en un cabello, y no faltaron ( yahati ') ". A partir de este concepto básico, podemos decir que "pecar es perder la mosca". Fácil, no me estoy refiriendo al "insecto" llamado la mosca. Más bien, me refiero a la mosca en su sentido técnico-militar, refiriéndome al "punto central del blanco en los ejercicios de tiro". Malo, regular, bueno, muy bueno y genial. . Creo que este hecho debería servir para despertar en cada uno de nosotros la siguiente pregunta: "¿Qué calificación he recibido del Maestro en mi disparo al objetivo espiritual?". O más bien, diciendo: "¿Yahveh ha aprobado o rechazado la vida de fe que he vivido últimamente?" O, para usar un lenguaje más militarizado: "¿qué 'nota' le daría Yahveh a mi 'objetivo' hoy"? Piense en eso.
II - El pecado y su raíz griega
En el idioma griego, la palabra que mejor caracteriza la idea del pecado es la palabra hamartia, cuyos significados básicos son: "fracaso, culpa, pecado". [2] Kenneth Wuest, al comentar sobre el conocido texto de Rom. 3:23: "Porque todos pecaron y están en la miseria están en medio de Yahveh", hace una observación interesante sobre el concepto de pecado que aparece en el versículo. Él dice:
"El término griego aquí traducido como 'pecado' es una palabra que, entre los griegos paganos, significaba 'errar el blanco' o 'fallar en el desempeño'. Los atletas griegos, apuntando a un blanco, a veces fallaban su objetivo. toda la raza humana perdió la marca, es decir, una vida condujo al tigre de Yahveh ".
A medida que leemos este texto, nos damos cuenta de que el concepto de "pecado" detrás de la palabra hamartia es muy similar al concepto que se encuentra en el hebreo hata ', especialmente con respecto a la idea de "perder la marca".

III - El pecado y su raíz latina
Finalmente, nos enfrentamos con el concepto de "pecado" en latín. Se sabe que el verbo portugués "pecar" se deriva del latín peccare, que, en su uso primitivo, significaba: "dar un paso en falso, perder el pie y, por lo tanto, caer, hablando de caballos y otras monturas; más tarde , figurativamente, haciendo un mal paso moral, cometiendo errores, cometiendo errores ". Esta palabra está vinculada a la palabra latina pecus, que significa: "pie defectuoso, pie incapaz de recorrer el camino". En otras palabras, "pecar" es "cojear, cojear, cojear". De hecho, a partir de estos datos, podríamos concluir que "pecar" es "pelear con Yahveh". En otras palabras, cuando pecamos estamos dando un "paso falso" en nuestra relación con Yahveh.
Conclusión
De una manera muy general, podemos resumir este breve texto diciendo que la "raíz" del pecado se encuentra básicamente en dos factores: "errar el blanco" y "paso en falso en el camino de Yahweh". Cuando no alcanzamos el "objetivo" propuesto por Yahveh para nuestra vida (que es alabarlo a través de toda nuestra vida) y también cuando no "caminamos" correctamente en sus caminos, tales actitudes se traducen en pecado ante Él.
Para aquel que es poderoso para ayudarnos en nuestro "objetivo" y en nuestro "caminar", sea HALELLU-YAH por siempre y para siempre.





Ivonil ferreira de carvalho

Nenhum comentário:

Postar um comentário